Cinema-skopos: strategic layering and kaleidoscopic functionality in screenplay translation

Abstract : The screenplay has received little attention from translation scholars. It is a ‘modular’ text-type (Price, 2013) whose precursory, mutable and multifunctional nature poses a serious challenge to functionalist translation theories. However, the basic focus on purposeful translatorial action in Vermeer’s skopos theory makes it of fundamental relevance to a text-type whose basic function is to generate its own intersemiotic translation. Drawing on the author’s experience of translating a French-Indian screenplay, this methodological article proposes combining skopos theory with his own ‘synoptic’ theory of ‘strategic layering’ – previously described in relation to poetry and journalism – to render functionalism workable in the context of screenplay translation.
Complete list of metadatas

https://hal.univ-lille3.fr/hal-01555779
Contributor : Samuel Trainor <>
Submitted on : Tuesday, July 4, 2017 - 2:06:00 PM
Last modification on : Thursday, November 29, 2018 - 1:21:11 AM

Identifiers

Collections

Citation

Samuel Trainor. Cinema-skopos: strategic layering and kaleidoscopic functionality in screenplay translation. Palimpsestes. Revue de traduction, Presses Sorbonne Nouvelle, 2017, Les sens dans la traduction du texte filmique, pp.15-46. ⟨10.4000/palimpsestes.2393⟩. ⟨hal-01555779⟩

Share

Metrics

Record views

214