Traduire pour le doublage : l'ironie dialogique, un risque implicite pour le contrat de spectature?

Liste complète des métadonnées

https://hal.univ-lille3.fr/hal-01928691
Contributor : Frédérique Brisset <>
Submitted on : Tuesday, November 20, 2018 - 4:46:45 PM
Last modification on : Thursday, November 29, 2018 - 1:21:03 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01928691, version 1

Collections

Citation

Frédérique Brisset. Traduire pour le doublage : l'ironie dialogique, un risque implicite pour le contrat de spectature?. Autour des formes implicites, Université de Limoges, Nov 2014, Limoges, France. ⟨hal-01928691⟩

Share

Metrics

Record views

27